domingo, 28 de fevereiro de 2010

Popol Vuh

...mais uma postagem de um som maravilhoso do blgo da Luciana Aun...só por  curiosidade, o nome Popol Vuh refere-se a um dos...

termos no idioma quiché: Popol - reunião, comunidade, casa comum, junta e Vuh que significa livro. Popol Vuh ou ainda Popol Wuj (modernamente) é um dos poucos livros que restaram da civilização Maia. Trata-se de uma compilação de diversas lendas provenientes de diversos grupos étnicos da atual Guatemala ao sul da península de Iucatã.

Mais que um registro histórico, o livro revela a cultura maia pelo aspecto religioso porquanto as lendas que nos traz referem-se às explicações das origens daquele povo e dos fenômenos naturais que os cercavam.
Com a chegada dos espanhóis todos os livros que foram encontrados foram sistematicamente queimados sob argumento de que eram sacrílegos embora a explícita intenção dos invasores de não apenas de se apropriarem da terra dos maias como impor-lhes a cultura.
Ao ver dos conquistadores da época, este desrespeito e violência à cultura alheia eram beneméritos e visava salvar os maias do estado de selvageria que lhes imputavam. Apenas o Popol Vuh e fragmentos de outros dois livros maias se salvaram da destruição. Daí vem a importância fundamental de tal obra, que dá uma minúscula e pálida idéia da vida e costumes desta grande civilização.
É interessante notar que a criação do mundo pelo Popol Vuh relata que o Grande Pai e a Grande Mãe criaram os homens com a intenção de serem adorados por suas criaturas, e o fizeram pelo método da tentativa e erro grosseiramente assemelhada à teoria da evolução.
Conta que, primeiro, os deuses criaram a Terra, depois os animais e finalmente os homens. De início os homens foram feitos de barro mas não subsistindo, o Grande Pai os fez madeira e assim se conservaram embora tenham se tornado altivos, vaidosos e frívolos levando o Grande Pai a aniquilá-los por meio de um dilúvio.
Depois disto, os deuses fizeram a última tentativa e criaram quatro homens a partir de grãos de milho moídos e a partir de seus corpos criaram quatro mulheres que se multiplicaram e constituíram várias outras famílias.
Prevendo esta multiplicação os deuses ficaram temerosos que suas criaturas pudessem ter a idéia de suplantá-los em sua sabedoria e diminuiram a inteligëncia dos oito.
No Popol Vuh também há um relato de dois irmãos gêmeos Hunahpú e Ixbalanqué, vencedores das forças malignas e que nasceram de forma milagrosa já que a mulher que os concebeu era virgem.

[editar] Ver também

[editar] Ligações externas

  • El Popol Vuh. Obra maia traduzida ao espanhol, acessado em 6 de abril de 2006.
  • El Popul Vuh. Versão em castelhano, sítio acessado em 6 de abril de 2006.
  • The Popol Vuh. Texto vertido ao inglês, acessado em 6 de abril de 2006.
  • The Popol Vuh. Texto vertido ao inglês e acessado em 6 de abril de 2006.
  • The Popol Vuh. Sítio traduzido ao inglês e acessado em 6 de abril de 2006.
  • The Popol Vuh. Texto em inglês, acessado em 6 de abril de 2006.
  • The Popol Vuh. Tradução ao inglês, sítio acessado em 6 de abril de 2006.
  • O Popol Vuh. Tradução do espanhol ao português feita pela Google.

 

POPOL VUH - Hosianna Mantra - 1972

Diferente do progressivo/krautrock que conhecemos, Popol Vuh possui um estilo único ao qual não saberia definir. Esse disco por exemplo, possui uma leveza ímpar. Aqui o virtuso tecladista e pianista Florian Fricke, deixa de lado os instrumentos eletrônicos dando mais ênfase a instrumentos acústicos como piano, violino e oboé. Não poderia deixar de citar a bela atmosfera criada pelo guitarrista Conny Veit. Diria eu, que este é um disco perfeito e com suites de arrepiar!
TRACKS:
Hosianna - Mantra:
1. Ah! - 4:43
2. Kyrie - 5:20
3. Hosianna Mantra - 10:15
Das V. Buch Mose :
4. Abschied - 3:10
5. Segnung - 6:00
6. Andacht - 0:40
7. Nicht hoch im Himmel - 6:17
8. Andacht - 0:35
ACERVO PESSOAL.

Nenhum comentário: